日本語にお願いします
日本語に翻訳していただけませんか。よろしくお願いします。
The difference between calling Destiny a "child prostitute" and a "prostituted child" is not purely semantic.
It is more than the difference between a hard truth and a pernicious lie. It not only injures the victims; it actively gives aid and comfort to the enemy.
By allowing the term "child prostitution" to gain a foothold in our language, we lose ground that can never be recovered. Look at the following examples:
A judge spares a predatory pedophile a long prison sentence on the grounds that "it takes two to tango." Another grants work-release to a sex offender, declaring that the 5-year-old victim was "unusually promiscuous."
A teacher is arrested for sexual intercourse with a minor student in her class. The newspapers describe the conduct as "a forbidden love affair."
A young actor, in an interview given before his drug-overdose death, describes how he "lost his virginity" when he was 3 or 4 years old.
How have such grotesque distortions taken control of our language?
To answer that question, we must first ask another: Who profits?
Who benefits from pervasive cultural language that trivializes violence against children?