- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語にお願いします)
The Impact of Language on Violence Against Children
このQ&Aのポイント
- The difference between calling Destiny a 'child prostitute' and a 'prostituted child' is more than just semantics.
- By allowing the term 'child prostitution' to be used, we not only harm the victims, but we also give comfort to the enemy.
- The distortion of language in our society has allowed for trivialization of violence against children, and we must question who benefits from this.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
デスティニーを「幼児売春婦」と呼ぶことと「売春させられる子供」と呼ぶこととの違いは、全く意味論的ではありません。 それは、厳しい真実と悪質なうその違い以上のものです。 それは、犠牲者を傷つけるだけでありません; それは、敵に援助と快適さを積極的に与えるのです。 「児童売春」という語に我々の言葉の中で足場を得させることによって、我々は、決して回復不可能な立脚点を失うことになるのです。 以下の例を見て下さい: 「タンゴは一人では踊れない」という理由で、ある裁判官は捕食性の小児性愛者に長い禁固刑を求刑しません。 もう一人の裁判官は性犯罪者に通勤刑(日中だけ刑務所の外の仕事場に出勤することが認められた刑)を言い渡します。そして、5才の犠牲者が「異常にでたらめだった」と断言します。 ある教師は、彼女のクラスで未成年の学生と性交をした理由で逮捕されます。 新聞は、その行為を「禁じられた情事」と書きます。 ある若い俳優は、彼が3または4才であったとき、彼がどのように「彼の童貞を失ったか」について、彼の薬剤過剰投与死の前になされる面談において、述べます。 どのようにして、そのようなグロテスクな歪曲が、我々の言葉を支配するようになってしまったのでしょうか? その質問に答えるために、我々はもう一つの質問をまず最初に尋ねなければなりません: 誰が得をするのでしょうか?