• ベストアンサー

see A high in the sky

As he scanned the horizon, he saw an eagle high in the sky. SVOM 「Oが~の状態なのが見える」 という用法なのか、 単にSVO he saw [an eagle high in the sky]なのかどっちですか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

どちらも同じことです。 high in the sky は副詞的に「空高く」ですが, 「ワシが空高く飛ぶのを見た」と訳すことができ, これを名詞について「空高く飛ぶワシ」としても, 動詞 saw について「空高く飛ぶのを見る」としても 同じことです。 英語では see eagle high という風に 動詞+名詞+副詞という流れです。 これを日本語の理屈に当てはめようとすると,後ろからかかっていくしかなく, それを動詞にかけるか,名詞にかけるかの違いで, 英語の感覚としては前から 「見る」「ワシ」「高く」で自然に意味を読みとるだけです。 see an eagle flying ... とあった場合, 知覚動詞的に「ワシが飛んでいるのを見る」 分詞の後置修飾で「...飛んでいるワシを見る」 どちらか,という悩みが生まれてきますが, 英語としてはどちらも同じです。 後置修飾というのは日本語に当てはめた理屈であり, 名詞+ ing ... というのは「名詞が...している」という 感覚が常にあります。

roiyaruzu
質問者

お礼

回答ありがとうございます どちらでもよいといことですね。

その他の回答 (1)

  • oppaw
  • ベストアンサー率40% (33/81)
回答No.1

SVOMです。 「Oが~の状態なのが見える」はSVOCです。 SVOCならば he saw an eagle flying high in the sky. he saw an eagle fly high in the sky. のようにeagleの後に動詞の原形か現在分詞がきます。

roiyaruzu
質問者

お礼

回答ありがとうございます SVOMで「Oが~の状態なのが見える」という用法がジーニアスに載ってました

関連するQ&A