oppawのプロフィール

@oppaw oppaw
ありがとう数701
質問数324
回答数107
ベストアンサー数
33
ベストアンサー率
40%
お礼率
79%

  • 登録日2005/06/04
  • 日本語→英語 添削をお願いします。

    英訳で困っています。よろしくお願いします。 この写真はもうすぐはじまる展覧会の搬入の様子です。これは大きな鉄のかたまりです。 私たちは別の作業で彼のお手伝いをしているところです。 This picture is for the sending in of exhibits upcoming . This is the big mass of iron. We are heiping him by other works.

    • noname#230512
    • 回答数3
  • 日本語→英語 添削をお願いします。

    英訳で困っています。よろしくお願いします。 この写真はもうすぐはじまる展覧会の搬入の様子です。これは大きな鉄のかたまりです。 私たちは別の作業で彼のお手伝いをしているところです。 This picture is for the sending in of exhibits upcoming . This is the big mass of iron. We are heiping him by other works.

    • noname#230512
    • 回答数3
  • 簡単な英訳をお願いします。

    あなたが入札しましたら、こちらで早期終了いたします。 送料は同梱できますので17ドルになります。

  • このimposingは動名詞ですか?

    The United States threatened to retaliate against nations' imposing high duties on its exports. 形容詞か、動名詞か、根拠もお願いします

  • 英会話のベターな受講スケジュールについて

    ネット英会話を受講しようと考えています。 ポイント制の会社のため、自分の受講スケジュールを自由に調整できるのですが、 学習効率的に考えて、以下の2つのどちらがより有効でしょうか? ・25分のレッスンを定期的に年間160回受講する(一回25分/2~3日) ・50分のレッスンを定期的に年間80回受講する(一回50分/4~5日) どちらも受講料は同じです。