• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【保険用語】の和訳をお願いします。)

保険用語の和訳とは?

このQ&Aのポイント
  • 保険用語の和訳とは、英語で書かれた保険関連の用語を日本語に翻訳することです。
  • 主要な保険用語の一部を紹介します。commercial automobile liabilityは商用自動車の責任保険を意味し、$1,000,000が一事故あたりの総限度額です。worker's compensationは労働者補償を意味し、state statutory limitsは州の法定限度額を指します。employers liability of $500,000 per employeeは従業員1人あたりの雇用主責任保険の限度額です。
  • 保険用語の和訳は、保険業界でのコミュニケーションや契約書作成などで重要な役割を果たします。正確な和訳をすることで、誤解や問題を避けることができます。保険に関わる業務を行う場合は、保険用語の和訳についてしっかりと理解しておくことが求められます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

(1) 商用自動車損害賠償責任  ・一事故当たりの填補限度額100万ドル  ・自己所有車(該当する場合)、レンタカー、非所有車 (2) 労働者災害補償  ・州法限度額  ・従業員一人当たりの雇用者責任50万ドル --------------------------------------------------------------------- 米国は厳しいですからしかるべき保険会社と確認しておいた方が良いでしょう。

hirorivald
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にできる情報が無く、困っていました。大変助かりました。

関連するQ&A