- ベストアンサー
保険用語(英語)
こんにちは。保険に関する洋書を読んでいるのですが、1つ分からない言葉があります。 a number of policies (n), and each policies produce a number of claims on average m. Average Claims Size x. Therefore, Average loss is nmx. この文章の中で、Claim Sizeというのがありますが、これは何を指しているのでしょうか?要求(または請求)のサイズということになると思うのですが、日本語に訳してもこれがどういうことを言っているのか分かりません。もしお分かりでしたら教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分クレ-ムの大きさと云う意味かな? Averageと云う英語は海上保険の専門用語で「海損」 ということですね。 平均と云う意味もありますが、ここでは「海損」のことのように 思います。 Context(文脈)が不明ですので、もっと前後の文章を 読めばわかるかも・・・
その他の回答 (2)
- maggoteating
- ベストアンサー率34% (74/215)
回答No.2
この種専門用語については全くの無知ですが、 常識的に考えれば、 保険会社の平均支出額は、 契約数(n) と その平均請求割合(m) と 平均請求(補償)額(x) の乗算(nmx)になると思います。
- tpedcip
- ベストアンサー率47% (368/776)
回答No.1
要求・請求の大きさ,規模で良いのでは。