- ベストアンサー
英語でどのように言うのでしょうか?
自分を含め、メンバー二人の音楽ユニットで、歌っています。 ホームページに英語で紹介文をつけたいのですが、 「~という音楽ユニットでボーカルを担当しています。」 もしくは、 「~という音楽ユニットで歌っています。」 は、英語でどのように言うのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おじゃまします。 私はこちらで、ミュージシャンの友達が何人かいるんですが、聞いてみたら下の答えが返ってきました。 'I'm a vocalist in a two-man band called xxx (xxxにあなたのバンド名を入れて下さい。) ちなみに、楽器を弾かない、歌を歌うだけのグループでも、イギリスは ’band'って呼ぶ様になってます。 お役に立てば光栄です。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
I am a vocalist with a musical group (called) ~. I sing with a musical group (called) ~ とも。
質問者
お礼
早速のご回答、ありがとうございます!!! "with a musical group"っていうんですね。 思いもつきませんでした。 とても助かりました!!ありがとうござます!!!
お礼
こんにちは。 そちらのミュージシャンの方がおっしゃっているのなら、きっとすごく自然な言い方なんでしょうね。 とても嬉しいです。ありがとうございます!! 楽器をひかないグループでも'band'っていうのですね!!!とっても意外でした。 大変参考になりました!! ありがとうございます!!