- ベストアンサー
英語での電話対応の内容について
- 明日海外からの電話がかかってくる可能性があるため、取次ぎをする人にメールで連絡を入れるように言われました。
- 英語が話せないため、電話対応はできません。
- 電話の受け答えや英語のメール文について助言が欲しいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>はい、~社です。 Thank you for calling. This is [質問者様のフルネーム] of ~Company/Corporation/etc speaking. >お世話になっております。 これは英語では不要ですので、言わなくていいです。 >申し訳ありませんが、自分は英語が話せないため、~(担当者名)までメールをお送りください。 I'm afraid I can't speak English enough for business, so could you please e-mail to [担当者名(必要に応じてメルアドも)] in charge of the matter. >また、担当者も英語を話すのは、苦手なため、メールでのご連絡でお願いします。 We are afraid we can contact our customers about those matters only in e-mail. (恐れ入りますが、私どもでは、そのようなご用件は、Eメールでのみ、承っております) →下記は、もし余裕があれば、トライしてみて吉かと。 It's because we can't make any answers for those issues off hand. (これは、そういったご用件は、即答ができかねるためでございます) >よろしくお願いいたします。 Thank you in advance. Bye.(→言い終えたら、電話を切る)
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1. 「はい、~社です。 This is ~ (company) 2. お世話になっております。(飛ばしましょう) 3. 申し訳ありませんが、自分は英語が話せないため、~(担当者名)までメールをお送りください。 Sorry I don't speak English. Could you send an email to ~, who is in charge? 4. また、担当者も英語を話すのは、苦手なため、メールでのご連絡でお願いします。 He/she doesn't speak English either, but can read it. So I ask you to send an email. 5. よろしくお願いいたします。 Thank you.
お礼
ご回答いただきまして、ありがとうございました。
お礼
ご丁寧に教えていただき、ありがとうございます。 実践したいと思います!!!