• ベストアンサー

どう訳せばいいのでしょうか。

It doesn't scare'em away. It brings'em to the top where I can spear'em. 侵入者が来たら槍で突いてやる、というところでしょうが正確に解釈できません。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

It doesn't scare them away. [その方法は] 彼(彼女、もしくは侵入者?)たちを追い払うことはできない。 It brings them to the top where I can spear them. [その方法は] 彼(彼女、もしくは侵入者?)たちを私が槍で突くことができる頂上に追い詰める。

banbanbanksy
質問者

お礼

ありがとうございます。