• ベストアンサー

訳してください。

取引の相手先(海外)から下記の文章。 two draperies and two bows どういう意味か分からなくて・・・ 教えて下さい。 ちなみにwith two draperies and two bows, can I put it away? 続きもあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • DOMIKO
  • ベストアンサー率38% (36/93)
回答No.1

内容が分からないので曖昧ですが・・・ 「カーテンとタッセル(カーテンを結ぶ紐)を片付けてもいいですか?」 という感じだと思います^^;

Mckeeaka
質問者

お礼

そうです。 その通りです。意味が通じました。 本当にありがとうございます。 こんなに少しの情報で回答頂き助かりました。

関連するQ&A