- ベストアンサー
It's been a real slice.
"It's been a real slice." ディズニーの「ヘラクレス」でメグが言った言葉なのですが、これの意味がよくわかりません。 吹き替えでは「いい迷惑だったわ」なのですが、sliceを辞書で引いてもそのような意味がでてきません。。 どういう言い回しなのか教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
"It's been a real slice." ディズニーの「ヘラクレス」でメグが言った言葉なのですが、これの意味がよくわかりません。 吹き替えでは「いい迷惑だったわ」なのですが、sliceを辞書で引いてもそのような意味がでてきません。。 どういう言い回しなのか教えてください。