英語:andの使い方
andの使い方について教えてください
(1)Jack was, and is, a black sheep in the family
(ジャックは一家の厄介者だし、今でもそうだ)
このandは語と語の接続なのでしょうか?
どうしても、be動詞2個=節は2個と思えてしまい、節と節の接続だと考えてしまいます
(2)I saw Lake Biwa on my way to and from Kyoto
(私は京都への行き帰りに琵琶湖を見ました)
このandは語と語の接続なのでしょうか?
正式にはto (Kyoto) and from Kyotoで表されるので、句と句の接続だと思えてしまいます
句の形成に前置詞+名詞があるので、より一層句と句の接続だと思えてしまいます
(3)複合名詞とただの名詞をandで繋ぐと、語と語の接続になるのでしょうか
(4)Soybean farmers are switching to corn, which is jacking the prices of soy cooking oil and mayonnaise made with soy oil
訳が2通りになってしまいます。結論的に、
1.cookingの前に「,」があり、並列構造をとっていると仮定
(価格が上がったのは、大豆と大豆油から作られるマヨネーズと植物油の3品)
2.soy cooking oil=複合名詞(大豆製植物油)と仮定
(価格が上がったのは、大豆製植物油と大豆油から作られるマヨネーズの2品)
どっちなのでしょうか
また、「made with soy oil=大豆油から作られる」の部分は「cooking oil」も修飾(大豆油から作られる植物油)しているのでしょうか
よろしくお願い致します
お礼
使役動詞のホームページを検索して読んだところ、よく分かりました。本当にありがとうございました。