- ベストアンサー
offer A to do の用法について
They ( ) me to play cards. 1.invited 2.offered 3.showed 4.suggested 正解は1でしたが、alcでofferを検索したところ、 〔ほかの人のために~しようと〕提案する、言う ・They offered me to stay at their house. : 彼らは私に家に泊まるように言ってくれました。 という例文がありました。2が正解になり得ない理由を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
invite は「招待する」、offer は「依頼する」という意味合いを持ちます。 今回では「主語(彼ら)は一緒にトランプをする」ということを前提とした文章です。 よって、正解は 1. invited となります。 2. offered を使うと、主語(彼ら)は目的語(私)が一人でトランプをすることを頼むことになってしまいます。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
問題は、下記第3番目の「(ほかのひとのために~しょうと)提案する」ですね。 http://eow.alc.co.jp/offer/UTF-8/ もう一つの例は、He offered to drive me home. : 彼は私に、(車で)家まで送ろうかと言ってくれました。 僕が2を入れた下記の文から受ける感じは、「彼らが私のためにカードゲームをしてあげようと提案した」という意味です。「私」は部外者扱いです。「あなたは見ていてください、私たちはカードしますから」という印象を受けます。 They (offered) me to play cards. 例文を見ても、家に泊める、車を運転する、のように「ほかの人のために」する動作なら出来のよい文になります、しかしカードゲームのように、受益者も仲間に入れるのが通常の場合、invite が自然でしょう。
- bookaholic
- ベストアンサー率75% (228/303)
"ほかの人のために~しようと" ってとこが大事です。 言い換えると「申し出る」みたいな感じ。 だから、「~」の部分は 相手にとってためになること 相手が喜んでくれること、じゃないとおかしい。 問題文のto play cards は 「トランプをする」ですよね? 「トランプすることを申し出る」って それがものすごく喜ばれる状況って あんまり無いですよね。 だから、offer は確かに提案なんだけど ものすごく狭い意味で、なんです。 という説明でいかがでしょうか?
お礼
回答者のみなさまありがとうございました。