- ベストアンサー
as such について
Oxford英英でas suchを調べたところ、次の例文が出てきました。 'Well, did they offer it to you?' 'No, not as such, but they said I had a good chance.' ここでのas suchは何を指しているのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Well, did they offer it to you?" 「それで、向こうは採用してくれるって?」 "No, not as such, but they said I had a good chance." 「いや、具体的にそうは言わなかったけど、でも可能性は高いって。」 as such の "as" は「~のとおり、~のごとく」、"such" は「当該の」 "as such" で「上記のとおり、上記のごとく」 "not as such" で「上記のごとくではない」 "No, not as such" で「いや、上記のごとくではない」 "No, not as such, but they said..." で「いや、具体的にそうは言わなかったけど」
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 as such は、下記のように「そうとして」、「はっきりそうだと言って」、「ズバリそのものとして」、「はっきり名指して」と言う意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=as+such 2。ところが、打ち消しと一緒に使うことが多く、「いや別にそうだと面と向かって言ってはいないが(事実はそう言ったも同じで)」のようなことになります。 3。直訳 じゃあ、彼らはそれを貴方に言ったの? いや、そうはっきりとは言っていないけど、私は見込みがあるとは、言ったよ。 4。具体的な意訳の例1 じゃあ、その会社では君を採用するって言った訳? いや、採用決定とまでは明言していないけど、僕が採用される可能性は高いんだってさ。 5。具体的な意訳の例2 じゃあ、その学校に入学出来るって言った訳? いや、入学が決定したとまでは言わなかったけれど、まあ一応入れそうだとは言われたよ。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
以下のとおりお答えします。 >Well, did they offer it to you?' 'No, not as such, but they said I had a good chance.' ⇒「それで、彼らがそれをあなたに提案したわけ?」「いや、そういうことじゃないけど、私にとってはいい機会だと言ってくれたんだよ。」 >ここでのas suchは何を指しているのでしょうか? ⇒「そういうこと・ものとして」とか、「それ相応に・それなりに」といったニュアンスの副詞句です。