• 締切済み

relate to と is related to

A relate to B とA is related to Bの違いを教えてください。 パラフラグの最後に使いたいので前者の使い方をしたいのですが、後者をよく見かける気がします。 意味上の違いがあるのでしょうか?

みんなの回答

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

"A relates to B" の場合、「AはBと(に対し)相関関係にある」といったように、あくまでAが主体(主語)で、Bはその要因となる役割を担います。グラフでその関連を示すとするならば、BがX軸に、AがY軸にくるのだと思います。[A = fn(B)] "B relates to A" となれば逆に、「BはAと(に対し)相関関係にある」となり、今度はBが主役の座につくことになります。 やはりグラフで示すとなると、今度はAがX軸に、BがY軸にくるのだと思います。[B = fn(A)] "A is related to B" は、「AとBは連関している」という意味ですから、"B is related to A" 「BとAは連関している」と置き換え可能になります。 以上が私の見解です。

kanuma623
質問者

お礼

なるほど、AB間の関係性が異なるわけですね。ありがとうございます。助かりました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1.  relate to は、下記のように自動詞では「関係がある」「関連する」「うまく折り合う」、「仲良くする」「好意的に受け取る」、他動詞では「結び付ける」「関連づける」と言う意味があります。  http://eow.alc.co.jp/relate/UTF-8/ 2.  be related to は「関連がある」「血縁がある」という意味です。   http://eow.alc.co.jp/be+related+to/UTF-8/ 例えば 1。I relate to him 「私は彼とうまくいく」「私は彼とうまがあう」「彼となら一緒に仕事が出来る」 A relates to B、「A は B と気があう」 2。I am related to him.「私は彼と血縁関係にある」「彼は私の親戚だ」「彼と私は血が繋がっている」 A is related to B 「A と B は親戚関係にある」  意味は、このように違います。  

kanuma623
質問者

お礼

ありがとうございます!なるほど、私の意図する意味には後者の使い方が適しているようです。