- ベストアンサー
prettyとcute
prettyとcuteってどう使い分けるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おおまかにいえば、Cuteは「かわいい」、Prettyは「すてき、きれい、見ていて良い気持ちがする。」 状況によって例外もあると思うけど、 Cuteなもの: (1)赤ちゃん、こども、子犬、ハローキティ等のキャラクター (2)かっこいい男性、可愛い女性 1と2は同じCuteでもちょっと意味が違う。 Prettyなもの: きれいな花、山並み、整った(手入れがされた)爪、キャンドルの光、色、 CuteともPrettyとも言えるもの: ドレス、髪型、クラフト品
その他の回答 (1)
- mtkame
- ベストアンサー率25% (50/198)
回答No.2
日本ではなぜかprettyを「かわいい」と覚えている人が多いようですが、それは間違いです。 日本語を当てはめるなら、prettyは「素敵な、きれいな」、cuteが「かわいい」です。 Pretty Womanという映画がありましたが、直訳すれば「かわいい女性」ではなくて、「素敵な女性」あるいは、ずばり「美人」という意味です。 また、(個人的見解ですが)キティちゃんはcuteではあるけれどもprettyではなく、藤原紀香はcuteな面もあるけれどもやっぱりprettyと形容した方がいいということです。
お礼
例を上げていてわかりやすかったです! ありがとうございます!