- 締切済み
英訳
二つめの夢は人を笑顔にできるような仕事をすることです。 上の文の"人を笑顔にできるような"がわかりません…
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
回答No.2
The second of my dreams is to be involved in an activity in which I could (bring a lot of happiness to others and) make them smile. activityをjobにすると,笑わせるだけが仕事のようです. ( )を省いてthemをohtersにしても可能ですが,作り笑いで終わりそうです. 代わりにbring a lot of smiles to others' facesが可能ですが刹那的な気がしました.
- supertouki
- ベストアンサー率50% (7/14)
回答No.1
the second dream is to do the job which makes people smile[happy]. では、ないでしょうか!? 関係代名詞の主格を使用しました。