- ベストアンサー
フランス語 croire en と croire
こんばんは、フランス語の質問です。 1、croire en と croire の違いがわからないので教えてください? 2、また、これは自動詞と他動詞の違いからきてるのだと思うのですが、 自動詞の場合、なぜ、a やen などの前置詞をつけるのでしょうか? 以上、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
lalala_mas さん お久しぶりです 今回のご質問の動詞croireは、どちらも 他動詞でして、croire en はverbe transitif indirect 一方、単体のcroireはverbe transitif direct です 意味の違いは croire en+人 ⇒ その人を、全体として、信頼すること 一方、croire+人 ⇒ その人の発言を真実と信じること ですから、会話の中で、-je vous crois-と話し相手の 発言内容を信じると、述べることは、比較的気楽に出来ます 一方-je crois en vous-とは全幅の信頼をよせてこそ可能 従いまして、信者は -je crois en Dieu-と発言して -je crois Dieu- とは、言わないのです ここらが、言葉の-subtile complexité-です 最後に、次の一文で、croire, croire en et croire à の違いを ● Je crois au Père Noël サンタさんと言葉を交わすことは出来ませんからje crois Père Noël は不可 更に、サンタさん、人徳のある方とは信じますが、プレゼント配達以外の実力や 私生活の側面など良く分りませんから、je crois en Père Noël も不可 つまり、サンタさんが、プレゼントを持ってきて来てくれる事のみを信じるとき この、croire à が利用できるのです 自動詞・他動詞との窓から、光を取り入れるのは、あまりお勧めできません。。。
お礼
anapaultoleさん、 お返事遅くなって申し訳ありません。 いつも素晴らしい回答、大変助かります。 ありがとうございました。 自動詞・他動詞との窓から、光を取り入れるのは、あまりお勧めできません。。。 とのアドバイス、頑張って実践してみます。 ありがとうございました!