- ベストアンサー
英語ではどう言うのでしょうか?
「できるかな?」じゃねーよ。やるんだよ。 最近目について、腹抱えて笑った名文ですがこれは英語ではどう言うのでしょうか? できるだけネイティブに近い英文でお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳すると、 It doesn't matter if you can do it or not. You are going to do it. 個人的には、 Step outside and smell the sh... なんかがお勧めですが、あまり教養のある人の言うことではありませんね。
その他の回答 (3)
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.4
ANo.3です。ANo.1さんを参考にしてみました。 「Can I bring it off? Fu.., let's just do it.」 こっちの方が自然かも。
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3
'Can I bring it off? Oh stop fretting. I will have to do it one way or the other anyway.' 「うまくいくかな? ちっ! ったく、悩んでんじゃねぇよ。どちらにせよやらなくちゃならないんだから」
- kaoru05
- ベストアンサー率40% (20/49)
回答No.2
Don't ask yourself whether you can do that or not. Just do it.