• ベストアンサー

英語にすると...

『私は一週間に二日休みがある』って、英語にすると、どんな訳になりますか?最近よく会話で出てくるのですが、簡単そうでうまく出てきません。I have two holidays a week. で良いのでしょうか?なんかよくわかりません。 二日、ということをいちばんに強調したく、さらに、毎週ということを伝えたいのですが、この英文だと意味が薄いきがします。 I have two holidays every week. でしょうか?? う~ん、よくわかりません。 あと、全く話しは変わるのですが、よく、ネイティブが使っている熟語を使って会話したいのですが、良い参考書など、覚える良い方法はありませんでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

私も I have 2 days off a week. 一週間に2日オフの日がある=休みがある 会社で皆同じの場合は、主語は We でもいいです。 てって 余談ですが: day off は会話で出てくる「休み」の一般的な休み leave は会社や法律の規定等でさだめられた労働者の権利休みです。 たとえば「産休」や「病気休暇(として認められているもの)」は、leaveです。 産休 maternity leave 病気休暇 sick leave, medical leave など など。 これらは、日本の有給制度と制度自体が違うので、その国の有給制度がどうなっているかをまず知らないと、どう使っていいかわかりにくいかもしれません。 ネイティブの(いい加減な)熟語や表現を知るには、米国版のYahoo Messengerなどで、アメリカ人かイギリス人のチャット友達をみつけると、いっぱい見につくと思いますよ。 夜の寝る前の楽しみになれば、半年くらい継続しますし、けっこう覚えます。へんな人も多いですけどね。

taroimo3
質問者

お礼

ありがとうございました。参考にさせていただきます。

その他の回答 (2)

  • uvgHS7Kk
  • ベストアンサー率24% (25/102)
回答No.2

回答については1.chibiroko氏の通りです. Nativeが使っている熟語を使って会話したいのに,参考書で覚えるというのも,なんだか矛盾しているような気がしますが(本を読んでも会話はできない気が・・・),あえてあげるのであれば,参考書ではなくて,英語の雑誌,しかも現地のもの(日本版を英訳したものではなくて)を入手すればいいと思います. 経済に興味があればTIMEとかでもいいし,Natureなんかも面白いですね.ファッション雑誌とかでもいいでしょう.

taroimo3
質問者

お礼

そうですね、雑誌、試してみます。 よくネイティブが話している日常の会話で出てくるのですが、聞いてしゃべって覚えたいのですが、リスニング力のもあまりないのでなかなかウマくいきません。。。とにかく!雑誌は面白そうだし、出てくると調べて覚えられるので、読んでみます。ありがとうございます。

  • chibiroko
  • ベストアンサー率21% (5/23)
回答No.1

holidayは長期の休暇、例えばゴールデンウィークなどです。 日本語でも ホリデーと言うと なんだか楽しそうな 旅行でも行きそうな 雰囲気がありませんか? taroimo3さんの意味するお休みは day off と言います。 I have a day off on Sunday. I take 2 days off every week. のように have/takeが動詞に使えます。

taroimo3
質問者

お礼

そういえば、聞いたことあります!!! holidayに縛られてたとおもいます。 さっそく使ってみます。ありがとうございます。