- ベストアンサー
細かい英語なのですが
例えば3000円分の~というとき 1、3000 yen's worth of ~ 2、3000 yens' worth of ~ 3、3000 yen worth of ~ のどれが正しいのでしょうか? 1は yenを単数で捉えてる考えでいくらか検索HIT アルクでも例あり 2は複数で捉えてる考えで、ある参考書では答えになってる 3は検索してみると一番使われている表記 と思うのですがどうなんでしょうか?どれも間違いではないのでしょうか? 解る方いましたらお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず,yen は単複同形なので,yens は間違いです。 3000 yen's の yen は単数か複数かは判断できません。 そこで,dollar で考えてみましょう。 英和辞典・英英辞典で見ると 「百万ドルの価値の~」は a million dollars worth of ~ a million dollars' worth of ~ の表現がどちらも見つかります。 前者は,名詞+名詞で前の名詞が後の名詞を修飾しています。 「百万ドル価値」 日本語ではこう言いませんが,英語の感覚としては普通です。 後者は,無生物でありながら,時間・距離を表す名詞を所有格でアポストロフィ・エス を使うパターン。 today's newspaper「今日の新聞」 a night's sleep「1夜の睡眠」 他に, a million dollar worth of ~ a million-dollar worth of ~ という表現も可能だと思います。 「歩いて10分の距離」というのに ten minutes' walk ten-minute walk 2つの表現が可能です。 ten-year-old boy などと同じ感覚です。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
僕には1が一番耳慣れした感じです。
お礼
遅くなってしまいすみませんでした。 ありがとうございました!
お礼
お礼が遅くなってしまいましてすいません! なるほど、非常に良く解りました。つまり、参考書の解答は間違えということですね。 ありがとうございました!