• ベストアンサー

細かい英語なのですが

例えば3000円分の~というとき 1、3000 yen's worth of ~  2、3000 yens' worth of ~  3、3000 yen worth of ~ のどれが正しいのでしょうか? 1は yenを単数で捉えてる考えでいくらか検索HIT アルクでも例あり  2は複数で捉えてる考えで、ある参考書では答えになってる  3は検索してみると一番使われている表記 と思うのですがどうなんでしょうか?どれも間違いではないのでしょうか? 解る方いましたらお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

まず,yen は単複同形なので,yens は間違いです。 3000 yen's の yen は単数か複数かは判断できません。 そこで,dollar で考えてみましょう。 英和辞典・英英辞典で見ると 「百万ドルの価値の~」は a million dollars worth of ~ a million dollars' worth of ~ の表現がどちらも見つかります。 前者は,名詞+名詞で前の名詞が後の名詞を修飾しています。 「百万ドル価値」 日本語ではこう言いませんが,英語の感覚としては普通です。 後者は,無生物でありながら,時間・距離を表す名詞を所有格でアポストロフィ・エス を使うパターン。 today's newspaper「今日の新聞」 a night's sleep「1夜の睡眠」 他に, a million dollar worth of ~ a million-dollar worth of ~ という表現も可能だと思います。 「歩いて10分の距離」というのに ten minutes' walk ten-minute walk 2つの表現が可能です。 ten-year-old boy などと同じ感覚です。

pw2010
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまいましてすいません! なるほど、非常に良く解りました。つまり、参考書の解答は間違えということですね。 ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 僕には1が一番耳慣れした感じです。

pw2010
質問者

お礼

遅くなってしまいすみませんでした。 ありがとうございました!

関連するQ&A