• ベストアンサー

外桃花と内桃花

中国語の訳をしています。 恋愛問題を論じている文章に外桃花、内桃花という表現があります。 どのような意味の違いがあるのか、どなたか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

"墙外桃花"と"墙"が付いているのではないかと思いますが、壁や塀の外の桃の花。 桃花は、女性関係について使われます。 "墙外桃花"と言うと、浮気だとか、正式な関係以外の女性関係ですね。 「内」の方は、夫婦仲睦まじい方の関係となるでしょう。

bunta1961
質問者

お礼

ありがとうございます。 よくわかりました。 墙 がつくのは知りませんでした。 さらに勉強を深めていきます。 ありがとうございました。