• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この会話のやり取りで聞きたいことがあります。)

意外なやり取り!会話の中でわからない箇所について

このQ&Aのポイント
  • Strangerからの意外な質問に戸惑いつつも、Youは自身の英語力の不安を伝える。
  • Strangerの質問を否定し、Youは自身がそうではないことを伝える。
  • やり取りの最後にStrangerは「Okay」と返事し、Conversational partnerが切断される。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> Stranger: Heyy こんにちは You: heyhey どうも Stranger: Asl? 年齢、性別、出身地は? You: 19 m 19歳、男性 You: are u? 君は? Stranger: 16 f USA. 16歳、女性、USA You: usa? cool USA?かっこいい You: where in USA? USAのどこ? Stranger: You?1st where u from? まず、あなたが先よ。出身は? You: im from japan. 日本です。 Stranger: Oh okay flordia あら、そう、私はフロリダよ You: floridia?nice フロリダ?素敵だね Stranger: Yeahh ;) ええ:) You: i like flo rida ol 僕、フロリダ好きだよ You: lol lol Stranger: Lol ;D u are funny I like tht!! Lol ;D あなた面白いわ。私気に入ったわ!! You: nice:D よかった :D You: und I like katy perry それで、僕は、ケーティが好きなんだ、可愛い You: she is very beautiful 彼女、とっても美人だ You: how about u? 君はどうなの? Stranger: Not to be weird or anything but r u the type of guy thts always worried bout sex? 特別変わってるとかってんじゃないわ、でも、あなたっていつもセックスのこと気にかけてるタイプの人? Stranger: U still there? まだそこにいるの? You: yes いるよ You: im not good at english 僕、英語得意じゃないんだ You: so i try to understand で、意味を理解しようってしてたんだ Stranger: R u one of thos guys tht r worried bout sex? あなたはセックスのことを気にしてるタイプの男性? You: no i am いや、そんなことないよ Stranger: Okay わかった Your conversational partner has disconnected. あなたの通信相手との連絡は途絶えました。

rad0326
質問者

お礼

ありがとうございました。 Katyが好きという会話から セックスが好きかという話題になるなんて 思わなかったので理解に苦労しました。 スッキリしました!

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

すみません、締め切り後ですが、どうしても気になって。 「Not to be weird or anything but r u the type of guy thts always worried bout sex?」のことでしょうか。 言い換えれば 「I don't mean to be a weird person or anything, but are you the type of guy t hat's always worried about sex?」 直訳すると 「変人やなんかであるつもりはないが、あなたは、常にセックスについて心配している タイプの男?」 噛み砕いてい言うと 「変な意味で聞くんじゃないけど、あなたって、常に頭の中がセックスのことでいっぱ いってタイプの男の人?」 です。 で、もう一度聞かれて、Youは「いいえ、私はそうです」という、ちょっと矛盾する答 えをしていますが、Strangerは後者の「i am」を重視して、Youを「常に頭の中がセッ クスのことでいっぱいってタイプの男」と解釈したか、常に頭の中がセックスのことで いっぱいってタイプの男だから、質問をはぐらかしたのかもしれないな、と感じたので しょう。ネットはそういう男でいっぱいですから警戒しますよね。 「not to be 形容詞 or anything」はよく使う表現です。

rad0326
質問者

お礼

詳しい解説ありがとうございました。 外国人と会話するのが好きなので誤解などが生じないように勉強したいと思います。

関連するQ&A