- 締切済み
チャット会話でのニュアンス
チャットのやり取りの文なんですが・・・ チャットの文なんですがこれで読みとれる相手の心理を教えてください。 一週間くらいしばらくまともに会話しませんでした。 are you thereときかれyesといってからの会話です。私は英語が下手なのですが、色々ありいつもよりそっけなくしたつもりです。。 彼 i missed u so much... 私 you been very busy? 彼 yes im scared now bad weather here bad storm 私 what you been busy? 彼 exams this week mid term exam have u been busy? recently u are not online 私 i was not busy. i been online everyday 彼 sometimes im looking but not online 私 ・・・・・ 彼 yes very busy im sorry (webcamのリクエストが送られてきた) 天候が悪いみたいでこわがっていたけどあえて無視しました。。色々あり。。 で、質問です 彼のim sorryは私の言葉を読んで謝ったほうがいいかという感じで誤ったのでしょうか?それともいつもとちがうフインキを感じてのことですか?文が下手ですみません教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
一般的なことですが、チャットの際、ニュアンスで何かを伝達しようとするのはやめた方がいいですよ。何しろ伝達の90%を閉めるというボディランゲージを全く使えないのですからね。伝えたいことははっきりと書かないととんでもない誤解を産んでしまうことがよくあります。その結果大火災なんてことが頻発していますからね。 特に外国人に対して日本的なそれとなくというのは先通じないと考えた方がいいですよ。はっきりと内容を書くのがチャットでいざこざを起こさない秘訣です。
接続詞のようなものです。
補足
ありがとうございます 接続詞でSORRYをつかうのですか? 詳しく教えてください
補足
回答ありがとうございます。いわれるかなと思いました。おっしゃるとおりだと思います。普段はそのように接しています。今回は言いたいことをいうというよりは気持ちや気分などなどの問題もありこのようなことになってまして 考えてることを今いいたくはないし、きづいてもらいたいというのではないので。でも謝ったから何に対してどんな意味かしりたかったのです。。すぐWEBCAMに切り替わり話がかわったのできけないままだったので。 貴重なアドバイスをしていただきありがとうございました。