• ベストアンサー

この会話・・・

ペンパルに what are you doin this weekend? と聞かれたから今週末はBBQといいました。 そしたら、 where?I would like to g oと入ってきて、○○でやるんだよといったら、 oh really,so what are you going to do this weekend と入ってきたのですが、これはどういう意味ですか?今週末は何をしてるかということですか?(BBQといったけど) 教えて下さいお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.1

 これは相手がぼけているか、いい加減に返事しているのか、コンピューターの自動返答なのか、馬鹿なのか、ただ単に物忘れが激しいのかわかりませんが、あなたの言った事が相手が原因で把握されてません。おっしゃる通りBBQと言っているのだから理解するはずなのですが...。    私なら、即座にWhat do you mean?もしくは、逆攻撃としてWhat about you?など逆に質問をかけてみます。

その他の回答 (1)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

>今週末はBBQといいました。 >(BBQといったけど) と2度も書いているところをみると、 BBQ と全角で入力してしまっていたので、相手には□□□と映り え?どこ?(日本のどこかかな?)私も行きたいなあ と返して、もう一度今週は何をやるの? と改めて聞きなおした、ということではないでしょうか。 半角で打っていたなら、検討違いですけど。