- ベストアンサー
英会話:How do you do?について
初対面での挨拶は、How do you do? と言い、How do you do?と答えると教わったと思うのですが、 外国人と会話すると、どうも違うように思います。 How do you do?は、むしろ、How are you?に近く、返事もそんな感じで返ってきます。 私の少ない経験ですので真実は分かりません。 とても初歩的な疑問をもってしまいましたが、本当のところはどうなんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
How do you do? の do は「(うまく)やっていく」の意味で do well としたり、疑問詞 how で尋ねたりします。 How are you doing? で How are you? と同じように使いますが、 この進行形をはずすと How do you do? となります。 したがって、How do you do? で「いかがお過ごしですか」という意味で、 How are you? と変わりありません。 ただ、慣用的にこれで初対面の挨拶として How do you do? How do you do? というやりとりをしてきた。 しかし、この表現を初対面で使うことが少なくなってきて、 How do you do? It's nice to meet you. と続けて言ったのを いきなり Nice to meet you. で初対面の挨拶になるにつれ、 「何で疑問文に対して、疑問文なんだ」という不自然さも加わって、 さらに初対面の挨拶としては使われなくなってきているのではないでしょうか。 日本人でも実際「はじめまして」なんて言わないのと同じだと思います。 ということで、How do you do? に Pretty good! Fine, thank you. という返事も普通だと思います。
その他の回答 (1)
- maman130
- ベストアンサー率4% (1/24)
How do you dou? Howdyとくだけて言う人は結構いるけどね では、お大事に☆
お礼
Howdyですか? ますます分かりません。 でも、参考にしておきます。ありがとうございまいした。
お礼
詳しく教えていただきありがとうございます。 私は初対面の日本人に対しては「はじめまして」と日本語で言いますが、 私の経験上、How do you do? と私が言って、How do you do? と返ってきたことは一度もありませんでした。 たまたま、昨日、英語がよく出来る二人のフィリピン人に同じように質問したところ、 イギリス(UK)ではそう言うかも知れないが、How do you do?はHow are you?と同じような感じと言っていました。 私が学生時代に学校で習ったことは何だったのかと思いますし、ますます分からなくなってしまいましたが、少なくとも、「はじめまして」という意味でHow do you do?を今後に私が使うことはないと思っています。 ありがとうございました。