- ベストアンサー
至急!英訳をお願いします!
a)この劇は、私が今まで見た中で最高です。(ever,play使用) b)20分もすれば、会議が終わります。 c)テレビの調子がどこかおかしい。(There is~) d)あなたがイギリスから戻ってきたら、すぐ知らせてください。(Let me know~) 英訳よろしくお願いします。解説も加えてくださると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1.です。最初の投稿の時は、解説を書く時間がなかったので、今書き込みます。ただ、この問題は作文問題と言っても、教科書や参考書の基本例文を暗記できているかどうかを問う問題ですので、文法の復習程度にしかなりません。 a) This is the best play [that] I have ever seen. の様に言ってもほぼ同じ意味だと思います。 ever, play 使用の制限がなければ、 I have never seen such a good (wonderful) play. の様に言うこともできると思います。 b) The meeting will be finished in about 20 minutes. 会議は約20分で終わるでしょう。 The meeting will be finished in 20 minutes at most. 会議はせいぜい20分で終わるでしょう。 等も言えると思います。時の経過を表わす前置詞は in です。 c) Something is wrong with the TV. とも言えますがここでは条件にあいませんね。 d) Let me know the instant you return from the UK. とも言えると思います。この the instant は接続詞の様に使って、「~すると直ちに」と言う意味です。時を表わす副詞節中ですので、未来のことでも現在形で表わします。will come home や will return とはなりません。
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
a) This play is the best I have ever seen. b) The meeting will be over in 20 minutes or so. c) There is something wrong with the TV. d) Let me know as soon as you come home from England.