- ベストアンサー
英訳と要約文の作成
- オフィスワーカーの忙しさを表現したセンセーショナルなタイトルを生成しました。
- 質問文章を要約しました。主な内容は、会社の名前と場所、休みの日程についてです。
- SEOを意識したハッシュタグを作成しました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなた本当忙しいのね。 Oh,you are so busy. →You are really busy, aren't you? 大丈夫? (どういう意味で「大丈夫」ですか? 文字通りだとOkayなのですが) Are you okay? 私の会社の名前は〇〇だよ My company name is "〇〇". →The name of my company is ○○. 知ってる? Do you know? 私の会社は首都圏を中心にあります。 (文章の意味が良く判らないのですが。もし、「首都圏を中心に展開しています」とすると・・・) My companies are mainly located in the capital region (of Tokyo). 大阪には支店がないんだけど、京都にグループ会社があるよ。 There is not branch in Osaka,but there is group company in Kyoto. →There are no branches in Osaka, however we have (a) group company(ies) in Kyoto. 来週ね‥ Next week‥ →In the next week, 22日がお休みで、23,24,25日は仕事です。 そのあと、行けなくもないけどいれる時間は凄く少ない‥ I will be off on 22nd and working on 23rd to 25th. After that, I could come there, but it will be very short to stay. あとは私のお休みが今月は26日と29日なの。 And then, my day off will be on 26th and 29th in this month. 来月はもしかすると、土曜日か日曜日が固定でお休みになるかもしれません。 In the next month, every Saturday and Sunday happens to be my day off. 日本語文だけでは(「大丈夫」の様な)意味が鮮明ではないところがあると思いましたので、参考程度にして下さい。括弧内の語句は必要に応じて選んで使って下さい。
お礼
ありがとうございました。助かりました。