Let me knowのknowは他動詞で、that he is comingが省略されていると考えればいいんですか?それとも、自動詞だけで目的語の意味も含ませてるんですか?
自動詞に目的語の意味も含ませる
Let me know if he is coming.
(1)彼が来るかどうか知らせてください
(2)もし彼が来るなら知らせてください
という2つの解釈が出来ますよね。
また、「来るのかどうかを知らせて欲しい」=「来る場合でも来ない場合でも知らせて欲しい」というのに対して、「来るんだったら知らせて欲しい」=「来ないんだったら知らせなくてもいい」という暗黙の部分が大きく違ってきますね
(2)の場合、何を知らせるのか、という部分が欠けていますが、
Let me knowのknowは他動詞で、that he is comingが省略されていると考えればいいんですか?
それとも、自動詞だけで目的語の意味も含ませてるんですか?
補足
回答ありがとうございます 自動詞なので文脈によって成立するということですね