• 締切済み

『車輪の下』の英語翻訳について

現在、『車輪の下』の英語版 The Prodigy を読んでいます。 W.J.Strachanという人が翻訳しているのですが、この翻訳はいい英語なのでしょうか?あるいは、名訳とまでは行かないまでも自然な英語、など判断できる方がいらっしゃったら教えて下さい。 話自体は好きなので、繰り返し読みたいのですが、日本語の翻訳でも不自然なものもあると言いますから、英語の勉強として読むのに適していないのではないかと不安です。 よろしくお願い致します。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 下記に六名の読後記がありますので、僕などがコメントするよりお役に立つと思います。ただ書評が、原著の物か、訳についてかは、分かりません。  http://www.amazon.co.uk/product-reviews/0140181016/ref=dp_top_cm_cr_acr_txt?ie=UTF8&showViewpoints=1

HanSenbonzakura
質問者

お礼

ありがとうございます。 訳について何も書かれていないところを見ると、特に問題はないのかも知れませんね。 ありがとうございました。

関連するQ&A