- ベストアンサー
英訳お願いします
助けてください。 正しい英訳お願いします↓↓ やばい。王の座をこのままだととられてしまう。だれだあいつは。 どうも、ジーニーといいます。 あの王子はだれだ。見やぶってくれ。 願い事をかなえてあげましょう モクモク
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A: Oh, no. He’s gonna steal my crown unless I do something. Who the hell is that guy? B: Hello, my name is Jeanne. A: Can you tell me that guy impersonating as the prince? B: Certainly, sir. I will make your wish. Smoky-doki!
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
Watch out! The throne is in danger! It might fall into his hands. Who is he? Hello. My name is Geenee. Who is that prince? Could you please tell me? I will grant your wish. (vanishes in smoke) このモクモクってのは何ですか?いちおう(煙の中に消える)としておきました。 ジーニーがランプや瓶から出る精霊なら下記の様に genie と綴るのがいいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/genie/UTF-8/