- 締切済み
お願いします
because my life have only just once. と because my life has only just once. を訳すと たった一度しかない私の人生だから。 に訳せるのはどちらですか? hasとhaveの違いは三人称単数と聞いたのですが、この場合は私の一度しかない人生だから。 ですから一人称のhaveの方ででいいんですよね?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- angkolwhat
- ベストアンサー率45% (182/404)
回答No.2
my lifeは代名詞にすれば it となりますから、三人称単数です。 ですから、hasの方が正しいのですが、my life has only~は「私の人生には~だけがある。」という意味になり、「一度だけ」を言うにはまだ苦しい。 because I have only one life の方が分かりやすいです。because I have this life only once をおすすめします。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1
私だったら has を選択します。 have は主語が1人称単数 (I have)、2人称 (you have)、3人称複数 (they have) の場合に用いられます。 my life は3人称単数 (it で置き換えられる) なので、それが主語の場合、それに対応する動詞は3人称単数 (it) に対応したものになるはずです。 「my + 名詞」 の場合、「名詞」 が人称を決める鍵になります。 My name is Taro. (ぼくの名前は太郎です) という文の場合を例にとると、name が3人称単数の扱いなので、My name am Taro. ではなくて My name is Taro. となるのが正しいのと同じことです。