• ベストアンサー

3つの英文ですが、間違っている文法はありますか?

3つの英文ですが、間違っている文法はありますか? She brought them in two cups of tea.(彼女は彼らにお茶を2つ持ってきた。) She brought in two cups of tea for them.(彼女はお茶を2つ彼らに持ってきた。) For them She brougt in two cups of tea.(彼らには彼女はお茶を2つ持ってきた。)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

[bring]は他動詞なので前置詞なしの名詞が続きます.(no.1さんに同じ)ですから,inは全て不要です.場合によっては,She brought them tea in two cups. であれば,「カップに入れて運んだ」となるでしょう. でも,質問はthemの位置ではないでしょうか. 1 She brought them two cups of tea.   OK 2 She brought two cups of tea for them. △ [for them]は「彼らに代わって」とも読めます.  これは[me]を加えれば明らかです. She brought me two cups of tea for them. 「彼らに代わって彼女がお茶を運んできてくれた.」  [for]を[to]にすれば,1と同じになります.  She brought two cups of tea to them. 3 For them she brought two cups of tea. △ 2ほどのあいまいさはない.  「彼らに代わって」の意味にするには,  Not the two people but she... Instead, she...の方がわかりやすいからです.

rescue99
質問者

お礼

ありがとうございます。なるほど。他動詞の場合は前置詞が略されるのですね。

その他の回答 (1)

  • aulo
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1

bringの単語は単体で「~を持ってくる」の"~を"の部分をカバーできてるので前置詞のinは全部いらないかと (そういう意味でinつけたんだよね・・・?)

rescue99
質問者

お礼

ありがとうございます。全部間違いですか。残念。。

関連するQ&A