• ベストアンサー

英文法について

You can give her a photo of of the two of you together. この英文のcanの使い方とa photo of of the two of you togetherの訳し方が文法的にわかりません。 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

訳:2人で写っている写真を彼女にあげてもいいよ。 ☆canの使い方☆ 辞書や参考書を見ると、canにはいろいろな用法があることがわかります。 けれど、それぞれの用法を覚える必要はありません^^ 覚えればいいことは、ただ1つ。 canは「~できる」と覚えれば大丈夫です。 この文章だと、「写真を彼女にあげることができる」という意味になります。 「彼女にあげることができる」ということは、「彼女にあげてもいいよ」となります。 厳密にいうと、このcanは「許可(~してもよい)」という用法で使われています。 ☆a photo of of the two of you togetherの訳し方☆ 少し、コピペミスがあるようです。正しくは、"a photo of the two of you together"です。 a photo of~「~の写真」 the two of~「~たち2人」 you together「あなたたちが一緒の」

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1.訳 あなた方二人が一緒に写っている写真を彼女にあげてもいいですよ。 2. can ここでの意味は、下記の(助動詞1)の4の「~てもいい」という許可を表します。     http://eow.alc.co.jp/search?q=can 3。この英文のcanの使い方とa photo of of the two of you togetherの訳し方    1をご覧下さい。

関連するQ&A