• ベストアンサー

海外からの買い物なのですが

すいません。アメリカの知り合いにある商品を送ってもらうのですが、品質がいろいろあるため 事前にサンプルを送ってもらい、気に入ったので同じ品質のものを送ってもらいたいのですが、 以下の英文でよかったでしょうか。「サンプルと同等のA」というのがよく分かりません。wihtで良いのでしょうか?またできれば「必ず」という表現も入れたいのですが失礼に当たらない 表現を教えてもらえませんでしょうか。 「必ずサンプルと同じ品質のAを送ってください」 Please send the A of equal quality with sample

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「必ずサンプルと同じ品質のAを送ってください」 /////////////////////////////////////////////////////////////////// Please make sure to send(or, ship) me product AAAAA of the exact same quality as the sample you sent before. /////////////////////////////////////////////////////////////////// 備考です /////////////////////////////////////////// of the exact same quality as the sample ~~~  /////////////////////////////////////////// (あの送ってくれた)サンプルと全く同品質を持つ

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Please make sure to send A as same qualty as sample you sent me before. 「必ずサンプルと同じ品質のAを送ってください」