• 締切済み

自分なりに訳したのですが・・・・・なにか直訳になってるような気がします

自分なりに訳したのですが・・・・・なにか直訳になってるような気がしますのでも皆様にチェックお願いできないものかと投稿いたしました。 お恥ずかしいですがよろしくお願いいたします。 >観葉植物が増えたのでもしよろしければもらっていただけませんか? >If it is good, could you get it because the number of foliage plants increased?

みんなの回答

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

If you wouldn’t mind, I would like to give you the foliage plants because I have grown too many plants. という表現もありかな?

naobokun
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 当方まだまだビギナーですのでこれからもわからないことがありましたらよろしくお願い致します。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

We have plenty of beautiful foliage plants. If you are interested, you are more than welcome to take them home and give them your tender loving care. 「私どもはたくさん観葉植物を持っております。よろしかったら、お持ち帰りの上、優しく、愛をもって、育ててやってください。」

naobokun
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 大変参考になりました。 これからもわからない点があるとおもいますそのときもよろしくお願い致します。

関連するQ&A