- ベストアンサー
以下の英文は誤文なのですが、どこに誤りがあるのか教えてください。
以下の英文は誤文なのですが、どこに誤りがあるのか教えてください。 One,wishing to develop a strong body and maintain one's health,should eat more vegetables.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No2です。 >One, if he wishes to develop a strong body and maintain one's health, should eat more vegetables. という英文の if節が分詞構文となったと考えれた場合、どうでしょうか?成立しそうですが…。 接続詞の文を挿入として考え、それを分詞構文にしたと解釈されたのですね、 たしかに文法的には成立しそうですね 手元の文法書「高校リード問題集B」によると 分詞構文は基本的に文頭(文語)・文末(口語)に置かれるそうです。 ただし My father, carrying a lot of toys, came home in the evening. という例文が載っていますから間違いともいえなさそうです。 となると・・・やはり他の回答者さんがおっしゃったようにone'sをheとすべき、 くらいしか思いつきませんねえ。 さらなる回答を待ちましょうか。
その他の回答 (3)
- ohioan4506
- ベストアンサー率48% (447/921)
こんにちは。コンマがいらないのでは。
- saraimelzi
- ベストアンサー率83% (5/6)
One, who wishes to develop a strong body and maintain one's health, should eat more vegetables. と関係代名詞で書き換えるべきでしょう。 問題文でwishingとしてあるのは分詞構文のつもりだと思われます。 しかし分詞構文は接続詞のある文章の代わりに用いるものなので、 関係代名詞の代わりに用いることはできません。 (接続詞のあとはSVの完全な文、関係代名詞のあとは代名詞が欠けた不完全な文がきます)。 説明がむずかしいな。伝わりましたでしょうか。 もし接続詞と関係代名詞の差が不明であれば、お手持ちの文法参考書をご参照ください。 ちなみに上記の問題文を分詞構文で書くと、元になる接続詞の文は One should eat more vegetables if one wishes to develop a strong body and maintain one's health. となります。(ifの箇所は意味を考えて適当な接続詞をいれて大丈夫です) これを分詞構文にするときはまず接続詞(この場合はif)は不要ですからカット。 次に主語をみてください。同じoneなのでこれもカット(主語が違う場合は、書く)。 そして次の動詞をみて時制が同じであればそのままingにします。つまり、 One should eat more vegetables, wishing to develop a strong body and maintain one's health. 説明がわかりにくいようでしたら、 不明点は参考書の分詞構文および関係代名詞の項を。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3506/7251)
more vegetables → much vegetables でしょうか。 more というからには比較の対象がなければならないが、それが示されていないから。 あるいは one's health の部分が問題なのか。 his/her health でなきゃいけないとか、うるさいことを言う人もいるかも。 まるっきり違ってたらごめんなさいです。
補足
「今よりももっと」と考えれば比較級は問題ないかと。one's も関係ないかと。
補足
One, if he wishes to develop a strong body and maintain one's health, should eat more vegetables. という英文の if節が分詞構文となったと考えれた場合、どうでしょうか?成立しそうですが…。