• ベストアンサー

日本語へ直訳して下さい。

日本語へ直訳して下さい。 在此期望國家能瞻前顧後,與時並進。國強不欺凌,民富莫不仁。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

どなたか政府関係者による政治的発言でしょうか?中国語による政治的な発言の多くは、中国の伝統的な君子思想が色濃く反映されており、訳してもなかなか忠実には伝わりにくいですし、漢籍の素養のない日本人だとピンと来ない部分もあるので非常に苦手なのですが、意味だけでも抽出できるよう訳してみようと思います。ただ、不自然な部分がありましたら、ご容赦下さい。 ここにおいて国家が将来を見据え、過去を顧み、何事も周到に考え行動し、時代と肩を並べて進むことができるよう期待しております。国が強ければ屈辱を受けることもなく、国民が富めば仁徳をそなえるようになるのですから。 お役に立てれば幸いです。

enfo4545
質問者

お礼

回答どうも有難うございました。

その他の回答 (1)

  • isf
  • ベストアンサー率20% (254/1220)
回答No.2

ここで国家が優柔不断なことができることを期待して、時と同時に推し進めます。国強はいじめ侮らないで、民富と莫不仁。

enfo4545
質問者

お礼

回答どうも有難うございました。

関連するQ&A