- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どこからが動詞なのかがわからないです。)
地方自治体のゴミ処理場建設用地の選定に関する動詞の区切りについて
このQ&Aのポイント
- 地方自治体は中央政府から独立してゴミ処理場の建設用地を選定しています。
- 動詞の区切りは、Municipal governments are independent of central governmentまでが主語となります。
- in the selectionは必要な表現であり、selectionを動詞として使っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どうも下の質問でも感じられるのですが, Municipal governments are independent of central government までが主語 ここが正しく理解できていません。 これは主語でなく,主語+動詞という文になっています。 これで「地方自治は中央政府から独立している」 という文としてある程度完成していて, in the selection ... で「...の選択において」という副詞的な意味で, Municipal governments are independent of central government にかかっています。 忠実に訳せば 「地方自治体は,ゴミ処理場の建設用地の選択において(選択の点で)中央政府から独立している」 です。 これを日本語らしくというか,英語の流れ通りに 「独立して,選んでいる」とまるで「選ぶ」が動詞のように訳しているわけです。 Municipal governments, which are independent of central government, と関係代名詞を用いれば 「中央政府から独立している地方自治体」 話がややこしくなるので説明しませんが,コンマつきの継続用法がふさわしいです。 あるいは Municipal governments, independent of central government, select ... のようにすると, 「地方自治体は,中央政府から独立して,...を選ぶ」 となります。 とにかく, Municipal governments are とした時点で主語ではなくなります。 主語+動詞です。
お礼
いつもご教授ありがとうございます! in the selectionで一塊だったんですね。 解説ありがとうございました。