- ベストアンサー
Horrible Betrayal: Authorities' Plan to Build Waste Disposal Area
- The local authorities' plan to build a waste disposal area near the town has sparked controversy.
- Many residents are concerned about the potential environmental and health risks associated with the waste disposal area.
- Some citizens feel betrayed by the authorities' decision to proceed with the plan despite community opposition.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英文の解説お願いします Are you familiar with the plan to build a waste disposal area near the town. 町の近くに廃棄物処理区域を作るという計画について詳しく知っている? →町の近くにごみ捨て場を建設するという計画について詳しく知っていますか? という意味です。 Yes, I am, I think it is horrible that the local authorities should betray us in this way. ええ、知っているわ。地方自治体がこんなふうに私達を裏切るなんて、ひどいと思う。 →よく訳せていると思います。shouldはhorrible, terrible, pleasant,などの感情を表す形容詞をIt is horrible that ... の形で使う時のthat節に使うshouldです。「するべき」という意味とは違います。 It is surprising that he should reject the offer. のような文に使う、その申し出を断ることがあるなら、驚きだという時に使うshouldです。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
俗に should の特別用法と言われるもので、ここでもしばしば質問されています。 ただ、7割から8割は suggest, insist, demand など「要求・提案」などを表す動詞の後にくる that 節内で用いられる というパターンです。 それと同様に、動詞でなくても it is important/necessary that のような場合にも用いられます。 結局、動詞か形容詞かの違いで 「こうあるように」的な意味合いです。 そして、これらの should 原形は、アメリカではいきなり原形となる。 この後者のパターンとよく似たパターンに it is surprising/strange that のような形容詞がくるものがあります。 これは話者の感情を表すものです。 客観的に「驚くべき、不思議な」というのでなく、 あくまでも話者の立場ではそう思われる。 これを上のパターンと同一に思っている人も多いのですが、 この should はアメリカでも用いられます。 ただ、客観的な場合は、should がなくなります。 ただし、上のように原形ではなく、時制に合わせて現在形・過去形。 It is important that you be punctual. イギリスなら It is important that you should be punctual. 意味は同じ。 It is surprising that all the students are punctual. これは客観的。 主観的なら should be です。 今回も horrible というのが客観的でなく、主観的なので should が用いられています。 これはアメリカでも用いられる should です。
お礼
詳しい回答ありがとうございました!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
9.《感情》~であるとは、~するとは ◆【用法】It is ... thatの形で用いられる。 http://eow.alc.co.jp/search?q=should 俗に『驚きのshould』と言われる用法です。
お礼
回答ありがとうございます。『驚きのshould』っていうんですね。勉強になりました
お礼
回答有り難うございます。疑問が解決しました