• ベストアンサー

英語 文法 

I delight in dreams even though some of them are horrible. について教えて下さい。 I delight in dreams のinは必要なのでしょうか? なぜ、前置詞inが必要なのかわかりません・・・ I delight dreamsでは英文として正しくないのでしょうか? また、 I delight in dreams even though some of them are horrible. は一文に述語動詞がdelight,areと動詞が2つありますが、 問題ないのでしょうか? 以上、ご回答よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

短い単位としての文(これを節といいます)には動詞は1つですが, 接続詞で節がつながれれば,それぞれにつき1つです。 and でつながれれば,その前後で動詞はきますし, When I was young, I studied hard. こういうふうに when でつながれれば,そのそれぞれに動詞がきます。 ここでも,主節に delight という動詞, even though ~「~だとしても,だけれども」で動詞1つ are です。 delight は surprise「~を驚かす」的な使い方で 「~を楽しませる」という意味の他, これを受動態にしたような「喜ぶ」という意味にもなります。 この場合,delight in ~で「~のことを喜ぶ」となります。 感情を表す動詞としては少し例外的です。 surprising/interesting のような形容詞を作らず, dilightful で「楽しませる~」という形容詞というのも例外的。 dilighted で「楽しんでいる」にはなります。

RY0U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 理解できました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

delight の意味は、下記によると to give someone great satisfaction and enjoyment 「誰かに大きな満足を与え大喜びさせる」と言う意味の他動詞です。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/delight_2 1。    したがってI delight dreamsでは英文として正しくないのでしょうか?     は「私は夢に大きな満足を与え大喜びせせる」と言いたければ(夢にそう言う能力の有る無しはちょっと置いといて)可能ですが、普通言わないです。 2。  I delight in dreams even though some of them are horrible. は一文に述語動詞がdelight,areと動詞が2つありますが、問題ないのでしょうか?     確かに2つありますが、delight の方は主文の動詞、are は  even though 以後の従属文の動詞ですから2つあるのが正しいと思います。     ひどいのも「ある」が、夢は「楽しい」、     と訳でも述部が2つあるのと同じです。     

RY0U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 理解できました。

回答No.1

delight in でひとつの言葉として覚えてください。 無くても通じますが、delight in が一般的です。 are の主語は some of them です。 直訳すると、「たとえある夢が怖いものであっても、私は夢を楽しんでいる」。 意訳すると、「ときには怖い夢も見るけれど、私は夢を見るのが楽しみだ」。 です。

RY0U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 delight inで熟語なのですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A