• 締切済み

to getting insuredは文法的に

to getting insuredは文法的に to の後にbeが省略されているのでしょうか? それともingのまま使える不定詞なるものがあったりするのでしょうか? 全体のセンテンスは、 could it be some day become mandatory to getting insured? これが保険に入る為の必須条件になりうるか です。 どなたかお分かりになる方は教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.2

この to は不定詞とは関係なく、「...にとって」という意味の前置詞です。 important や essential「不可欠の」の後に 「...にとって」という意味で to や for を用います。 これらは前置詞なので、その後には名詞や動名詞がくることになります。 さまざまな場面で to か for かが問題になりますが、 important / essential についてはあまり差はないようです。 mandatory はかたい語で日常的にはあまり用いられませんが、 important などと同じように to/for いずれもありだと思います。 (ざっと見たところ、辞書には for となっています) 不定詞がくるとすれば It is mandatory to 原形で形式主語構文として 「...することは不可欠だ」となる場合です。 今回の it は「これ」と訳している通り、前に出ている内容であり、形式主語ではありません。 「保険に入ることにとって必須の」というのを 「入るための必須条件」と訳しているだけです。

yt333
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなり大変申し訳ありません。 詳しい解説もありがとうございました。

noname#195322
noname#195322
回答No.1

これが保険に入る為の必須条件になりうるか の場合 could this someday become a mandatory requirement to get insurance? でいいです

yt333
質問者

お礼

fountainmanさん、 早速のご回答ありがとうございます。 could it be some day become mandatory to getting insured? はもともとテキストにあるセンテンスです。 なのでこれが文法的に正である説明をいただければと思い、 質問させていただきました。 説明不足ですみません、 ありがとうございます。

関連するQ&A