- 締切済み
to getting insuredは文法的に
to getting insuredは文法的に to の後にbeが省略されているのでしょうか? それともingのまま使える不定詞なるものがあったりするのでしょうか? 全体のセンテンスは、 could it be some day become mandatory to getting insured? これが保険に入る為の必須条件になりうるか です。 どなたかお分かりになる方は教えていただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
この to は不定詞とは関係なく、「...にとって」という意味の前置詞です。 important や essential「不可欠の」の後に 「...にとって」という意味で to や for を用います。 これらは前置詞なので、その後には名詞や動名詞がくることになります。 さまざまな場面で to か for かが問題になりますが、 important / essential についてはあまり差はないようです。 mandatory はかたい語で日常的にはあまり用いられませんが、 important などと同じように to/for いずれもありだと思います。 (ざっと見たところ、辞書には for となっています) 不定詞がくるとすれば It is mandatory to 原形で形式主語構文として 「...することは不可欠だ」となる場合です。 今回の it は「これ」と訳している通り、前に出ている内容であり、形式主語ではありません。 「保険に入ることにとって必須の」というのを 「入るための必須条件」と訳しているだけです。
これが保険に入る為の必須条件になりうるか の場合 could this someday become a mandatory requirement to get insurance? でいいです
お礼
fountainmanさん、 早速のご回答ありがとうございます。 could it be some day become mandatory to getting insured? はもともとテキストにあるセンテンスです。 なのでこれが文法的に正である説明をいただければと思い、 質問させていただきました。 説明不足ですみません、 ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼が遅くなり大変申し訳ありません。 詳しい解説もありがとうございました。