• ベストアンサー

英文表彰の翻訳をお願いします!中学生向けの表彰状です。

英文表彰の翻訳をお願いします!中学生向けの表彰状です。 『あなたは、クラスで行われた英語スキット(会話)大会で優秀でしたので、ここに賞します。』 を、英文でどう書いたらよろしいでしょうか。 どなたか分かる方、よろしくお願いいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

> This is to certify that you win the best speaker prize at the English Conversation contest in your class. win は have won に変えた方がいいです。また、先生がそのクラスの担任の先生なら、in your class より in our class の方がいいとおもいます。 This is to certify that you have won the first place in the English Conversation contest in our class. 下記の検索結果も見てください。(ヒット数は少ないですが、have won の部分を win にすると何もヒットしません) http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q=%22This+is+to+certify+that+you+have+won%22&btnG=Google+Search&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

その他の回答 (4)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

SPECIAL NOTICE name (生徒名) grade (学年) class (クラス) is specially commended for winning the class English Conversation Tournament. by (表彰者の名前) date (日付) ですね。「英語スキット(会話)大会」の英文名があれば「English Conversation Tournament」と差し替えてください。「name」の4文字は無くても可。ちなみに私自身が小学校高学年の時にアメリカでもらった表彰状を参考にしました。

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.2

You have this award as you win the best speaker prize at the English Conversation Contest in your class.

noname#125194
質問者

補足

ご回答ありがとうございます! spring135さんの英文を参考にさせていただきました。 下記のように少しアレンジしたのですが、ちょっとみていただけますか? あってますでしょうか。。このとき、「win」は、「won」にしなくてもいいんでしょうかね。 Certificate of Achievement This is to certify that you win the best speaker prize at the English Conversation contest in your class. お忙しいところすみません。どうかよろしくおねがいいたします。

  • kentajp
  • ベストアンサー率11% (1/9)
回答No.1

You are held in English class skit (talk) because it was an excellent tournament, the prize here. です

関連するQ&A