- ベストアンサー
英訳を単文3点お願いします。
英訳を単文3点お願いします。 「もしよろしければ、是非こちらもご覧下さい。」 「この商品は来年完成予定です。」 「代金はまだ未定ですが、◯$くらいになる予定でいます。」 メールに添える文章です。補足で商品データを添付する際に使います。 突如海外の方からメールを頂き、早めに返信したいのですが英語力に自信がありません。 すみませんがお力をお貸し下さい。 あまり固過ぎない程度で大丈夫ですので、海外に行かれていた方や英語が得意な方、 どなたかよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Please have a look at this one, too. This product is expected to complete next year. The selling price has not been decided, but it will be about $○ or so.
その他の回答 (1)
- Domdom090910
- ベストアンサー率25% (5/20)
回答No.2
Would you like to have another one. This product will be completed next year Price haven't been decided yet. we are expecting to be around $O . コレデ ドウデスカ?
質問者
お礼
どうもありがとうございます! とても助かりました。 速くのご回答、感謝いたします。
お礼
早々のご回答ありがとうございます。 とても助かりました。 どうもありがとうございました!