• ベストアンサー

これどういう意味でしょうか?

これどういう意味でしょうか? Everything keeps changing here because of all the stuff that’s happening. becauseの後が意味がわかりません。教えてくださいお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

すべてはここに起こっているすべてのもののために変化し続けます。 because of all the stuff that is happening. ここに起こっている全てのもののために the stuff を「「もの」とすれば、分かりやすいのではないですか?

atamakun
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 直訳「色んなことが起こっているので、ここでは、何でも変り続ける」  意訳「諸行無常」

atamakun
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

> Everything keeps changing here because of all the stuff that’s happening.  「生起している物質のために、ここでは一切が変化を続けている」

atamakun
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A