- ベストアンサー
All I'm saying is
All I'm saying is, yeah?The reason there ain't been no wars, fam,is because of your rep, innit? But once that goes,everything goes, fam. ギャング同士の会話の中で出てきました。どういうことを話しているのか教えてください。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
俺が言ってるのは、な? 今まで喧嘩がなかったのは、お前の評判があったららなんだ、な? が、それ(=お前の評判)がなくなると、何をやってもいい (=また喧嘩がおっぱじまる)ってことになるんだ。 fam =仲間 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=fam innit =付加疑問文、「な?」 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=innit
その他の回答 (1)
> All I'm saying is, yeah?The reason there ain't been no wars, fam,is because of your rep, innit? 「俺が何を言ってるかというとだな、いいか、ずっと戦争がなかったわけはな、相棒、お前の評判のおかげってことだ、違うか?」 →相手の評判のおかげで、今までギャング同士の抗争がなかったはずだと言っている模様。 > But once that goes,everything goes, fam. 「でもさ、いったん(戦争が)始まっちまったら、何もかも(戦争になるん)だぜ、相棒」 →小さな抗争が一度でもあれば、それをきっかけにギャング同士の全面的な武力闘争が始まると言っている模様。 fam:信頼できる人、innit:isn't it(付加疑問文)、rep:reputation(評判)
お礼
早々にご回答いただきありがとうございます。丁寧に説明をしていただき、感謝しております。おかげさまで内容が分かりました。
お礼
今回もていねいな説明と参考サイトまでつけていただきありがとうございます。