• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:動名詞それとも?)

動名詞とは?開けることと見つけることの違いは?

このQ&Aのポイント
  • 質問文章では、openingとfindingの両方が動名詞として使われている可能性があります。
  • また、省略された進行形である可能性もあります。
  • 動名詞の「開けること」と「見つけること」は、意味が微妙に異なります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

opening とfinding はともに現在分詞で、分詞構文になっていると思います。 つまり、ここでは分詞に導かれた副詞句の部分だけが書かれ、主節が省略されて "...." となっているのではないかと。 例えば簡単なところで Opening the mail box and finding an envelope inside, I feel very happy. などのような文を補って考えるといいのではないでしょうか。 When I open the mail box and find an envelope inside, I feel very happy. というように書き換えできる分詞構文です。 日本語でも「郵便受けを開けて中に封筒が入ってるのを見つけると・・・」というふうに表現したりしますよね。その「.... 」の部分をあえて言わず、読者や聞き手の想像に委ねるわけです。

tommy0313
質問者

お礼

 いつもご回答いただき有難うございます。同文のお礼状で失礼致します。大変勉強になりました。分詞構文に書き換えていただき、よく分りました。分詞構文に関しては漠然としか知らず、きちんと勉強し直します。皆様のお陰で楽しく英会話の練習ができます。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2

(1) そうだと思います。 (2) I am が省略されているのとは違うように思います。しかし、When you open the mail box and find an envelope, you may have the anticipation. That is very funny. のような感じの文に置き換えることは可能ではないかと思います。 (3) 同じ動名詞だと思います。動作を観念化した表現だと思います。 (4) Opening the mail box and finding an envelope inside と The anticipation とが重ねあわされているような感じがあります。「そういう時の期待感といったら・・・」 という感じでしょう。つまり、いかなる状況における The anticipation であるのか、その状況を先に述べておいて、改めて 「そのような状況においてはこのような気持ちが伴う」 ということを後から説明しているような述べ方ですね。

tommy0313
質問者

お礼

 いつもご回答いただき有難うございます。同文のお礼状で失礼致します。大変勉強になりました。分詞構文に書き換えていただき、よく分りました。分詞構文に関しては漠然としか知らず、きちんと勉強し直します。皆様のお陰で楽しく英会話の練習ができます。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

関連するQ&A