• ベストアンサー

中国語ネイティブの方に質問です。「自打嘴巴」には、「つじつまが合わない

中国語ネイティブの方に質問です。「自打嘴巴」には、「つじつまが合わない」の他に「自分で自分の首を絞める」という意味も有りますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「打嘴巴」は「びんたを食らわす」の意味ので、「自分で自分の首を絞める」というのはちょっと違うと思いますけど、「いい結果をとるために、あることをしました。でも、そのことをしたからこそ、悪い結果を招いしまいした」という意味が有ると思います 変な日本語だったら、すみませんでした

enfo4545
質問者

お礼

どうも回答有難うございました。

関連するQ&A