- ベストアンサー
中国語ネイティブの方に質問です。「自打嘴巴」には、「つじつまが合わない
中国語ネイティブの方に質問です。「自打嘴巴」には、「つじつまが合わない」の他に「自分で自分の首を絞める」という意味も有りますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「打嘴巴」は「びんたを食らわす」の意味ので、「自分で自分の首を絞める」というのはちょっと違うと思いますけど、「いい結果をとるために、あることをしました。でも、そのことをしたからこそ、悪い結果を招いしまいした」という意味が有ると思います 変な日本語だったら、すみませんでした
お礼
どうも回答有難うございました。