- ベストアンサー
最近、なんとなく買ったTシャツに書いている英文が気になります。 文章は
最近、なんとなく買ったTシャツに書いている英文が気になります。 文章は Stop being so irrational. Tシャツにπ(パイ)と書いているので 「無理数を止めろ」という意味? それとも意訳して「無理数を解読せよ」という意味なのでしょうか? わけのわからないこと書いてるTシャツなんか着るなといわれそうですが、英語に詳しい方教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
最近、なんとなく買ったTシャツに書いている英文が気になります。 文章は Stop being so irrational. Tシャツにπ(パイ)と書いているので 「無理数を止めろ」という意味? それとも意訳して「無理数を解読せよ」という意味なのでしょうか? わけのわからないこと書いてるTシャツなんか着るなといわれそうですが、英語に詳しい方教えてください。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 なるほど。 πが無理数なのでそっちにばっかり気がいってました。 私が思ってたのと逆の意味でしたw これで恥かかずに済みます。 ありがとうございました。