• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の意訳をお願いします。 American pie)

American Pie

このQ&Aのポイント
  • 要するに、表現は母のアップルパイと同じくらいアメリカ製の...
  • それは(何かを)賞賛するのに慣れている...

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

It's used to praise something for being good and wholesome. その表現方法は「それが、(本来のアメリカ人が持っている)善良で健康的な気質ややり方である」と褒める意味を込めて使われている。 その表現方法とは,当然前述の as American as apple pie ですね。 こちらからの質問です、、、、、、「American Pie」ってナンですか? 寡聞にして存じませんので、教えて下さい、、、

million09
質問者

補足

返信ありがとうございます。 American PieとはNHKラジオ英会話に出演したケイ・ヘザリの エッセイです。NHK出版から発売されています。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

In fact, the expression that something is "as American as Mom's apple pie" is known to everyone. 直訳:つまり、ある何かは、、、ママが作ったアップルパイの様にアメリカ独特のものであるという表現は誰にでも知られている。 意訳:つまり、ある現象って極めてアメリカ的なのだと表現するのに「ママのアップルパイみたいにアメリカ的っ」ていう表現は今では誰もが知っています。 as American as apple pie 〈米〉(アップルパイのように)非常に[極めて]アメリカ的な、伝統的にアメリカ風の、アメリカ独特の、純アメリカ的な ・People have been trained to believe these concepts are (as) American as apple pie. これらの概念はアメリカ独特のものと信じるよう、人々は教育されている。 2) It's used to praise something for being good and wholesome. は後回し、ご飯食べてくる(笑)

million09
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 文化を理解することが内容を理解する道筋でしょうか。 またわからないことがでたときにレスいただけると 嬉しいです。ありがとうございました。